繁体
你们的英语都比我好,我趁早打住。只是顺便说一下,中国古典文学中,只在诗里有意识
。话题扯远了,返回去讲“五四”
我觉得有意思的是,世俗小说从来不为自己立传,鸳鸯蝴蝶派作家范烟桥二十年代写的《中国小说史》大概是唯一的例外,他在六十年代应要求将内容补写到一九四九年,书名换作《民国旧派小说史略》。
值得一提的是,四十年来的电影,是
跟在工农兵文艺,也就是“革命”世俗文艺后面的。谢晋是“革命”世俗电影语言最成熟的导演,就像四九年以前世俗之人看电影必带手绢,不
泪不是好电影一样,谢晋的电影也会让革命的世俗之人泪不自禁。
当年古元的仿年画的木刻,李劫夫的抗日歌曲如《王二小放
郎》,等等等等,都是上好的革命世俗文艺,反倒是大城市来的文化人像丁玲、艾青,有一
学不来的尴尬。
有意思的是喝过新文学之酒而成醉翁的许多人,只喝一
酒,而且酒后脾气很大,说别的酒都是坏酒,新文学酒店亦只许一家,所谓宗派主义。
这样说也不对,因为世俗小说并不建立解释权让人来夺取,也不挑战应战,不过由此可见世俗小说倒真是自为的。
从小说来看,《新儿女英雄传》、《
玉宝》、《平原游击队》、《铁
游击队》、《敌后武工队》、《烈火金刚》、《红岩》、《苦菜
》、《迎
》、《林海雪原》、《欧
海之歌》、《金光大
》等等,都是世俗小说中英雄传奇通俗演义的翻版。才
佳人的翻版则是《青
之歌》、《三家巷》、《苦斗》等等,真也是一个轰轰烈烈的局面。
59
八七年又在
国读到《曹汝霖一生之回忆》,算是听到当年火烧赵家楼时躲在夹
间的人的说法。
可惜要去其糟粕,比如“神怪”类就不许有,近年借拉丁
洲的“
幻现实主义”开始还魂,只是新魂比旧鬼差些想象力。
泽东后来将“新文学”推
到“工农兵文艺”“文艺为工农兵服务”
对于“五四”的讲述,真是汗
充栋,不过大
说来,都是一
讲法。
有傅雷翻
尔扎克,汝龙翻契诃夫,李健吾翻福楼拜等等。《圣经》亦是翻得好,有朴素的神
,有节奏。
57
“文革”后则有得首届“茅盾文学奖”的长篇《芙蓉镇》
继承,只不过作者才力不如前辈,自己罗嗦了一本书的二分之一,世俗其实是不耐烦你来教训人的。
工农兵何许人?就是世俗之人。为世俗之人的文艺是什么文艺?当然就是世俗文艺。
一九八八年,《上海文论》有陈思和先生与王晓明先生主持的“重写文学史”批评活动,开始了另外的讲法,可惜不久又不许
了。之后上海的王晓明先生有篇《一份杂志和一个“社团”——论“五四”文学传统》登在香港
版的《今天》九一年第三、四期合刊上,你们不妨找来看看。
我八五年在香港的书店站着快速翻完
国周策纵先生的《五四运动史》,算是第一次知
关于“五四”的另一
讲法。我自小买不起书,总是到书店去站着看书,所以养成个驼背
蛇腰,是个腐朽文人的样
。
从赵树理到浩然,即是这一条来路。平心而论,赵树理和浩然,都是会写的,你们不妨看看赵树理初期的《李有才板话》、《孟祥英》、《小二黑结婚》、《罗汉钱》,真的是乡俗到家,念起来亦活灵活现,是上好的世俗小说。只有一篇《地板》,为了揭
地主的剥削本质,讲
了,读来让人
会到地主真是辛苦不容易。
他重读当时的权威杂志《新青年》和文学研究会,
新文学的醉翁之意不在酒。
58
所以从小说来看,延安小说乃至延安文艺工作者掌权后的小说,大
觉上是恢复了小说的世俗样貌。
一九四九年后,整个文艺样貌,是乡村世俗文艺的逐步演变,《白
女》从民间传说到梆
调民歌剧到电影到芭
舞就是个活生生的例
。
没有翻译腔的我看是张
玲,她英文好,有些小说甚至是先写成英文,可是读她的中文,节奏在,魅力当然就在了。钱钟书先生写《围城》,也是好例
,外文底
藏不
,又会戏仿别的文
,学的人若
会不当,徒
了自己。
研究当代中国小说“革命”世俗小说是一个非常明显的线索。
总有人问我你读过多少书,我惯常回答没读过多少书。你只要想想几
关于中国历史的大
儿
著,看来看去是一
观
,我怎么好意思说我读过几
中国历史呢?
新文学则为自己写史,向世俗小说挑战,用现在的话来说,是夺取解释权,建立权威话语吧?
好翻译
我接受,翻译腔受不了。
这样的世俗小说,可以总合“五四”以来的“平民文学”、“普罗文学”、“大众文学”、“为人生的文学”、“写实文学”、“社会文学”、“革命文学”等等一系列的革命文学观,兼收并蓄,兵
齐集,大
志同
合,近代恐怕还没有哪个语
的文学可以有如此的场面规格吧?