繁体
她未应答便把一只
屉关上,打开另一只
屉,翻阅着卡片。她踌躇一下,便一
气念
“阿尔布开克①,孔拉
茨②,蒙特利尔③,是哪一个?”
“要是他们挑中我的话,”雅库
克说“得请他们重新再
。我已经受够了罪啦。”
一看到这位副经理,她就想起他的
上司彼得·麦克德莫特。自昨夜以来,克丽丝汀
觉自己念念不忘彼得。她不知
他们在一起度过的那段时间是否也对他产生了同样的作用。她几次发觉自己
望他也有同
,接着她又克制住自己,并且在内心警告自己不要
情冲动地卷
也许是不成熟的恋
。多年来,克丽丝汀学会了独自生活,她在生活中曾遇到过一些男人,但是没有一个男人引起她的兴趣。她有时候想,仿佛本能驱使她再也不想要五年前被残酷无情地夺走的那
亲密的关系了。尽
如此,她这时却很想知
彼得现在哪里,又在
些什么。算了,她实事求是地断定,反正在这一天中迟早他们总会相遇的。
“韦尔斯先生一夜睡得很好,”那个声音告诉她“他的情况有所好转。”
②孔拉
茨:
国衣阿华州的一个小城。——译者
用
主
的办公室,这是一个正方形小房间,在看门人柜台的后面。在办公室里,一个褐
肤的矮胖女秘书面对着墙在工作,墙上尽是档案格展。
“我知
那个情况,”克丽丝汀说
。“是我们搞错了。”
“恐怕暂时还是不来好。”好象有一只守护的手
决地举了起来。“阿
斯大夫今天早晨要来探望病人,我要为他作好准备。”
“玛琪,”萨姆·雅库
克说“查一下关于艾伯特·韦尔斯的情况。”
克丽丝汀
到奇怪,为什么有些护士说话的
气非得象发布官方公报那样不可,便回答说“那样的话,或许我可以顺便来看看他。”
“谢谢,萨姆。”克丽丝汀
到放心了,她知
雅库
克对于诚恳的旅客是会伸
援助和同情之手的,而对不
德的旅客就会采取严峻态度。
克丽丝汀想,听那
气简直象是准备一次国事访问。她想到浮夸的阿
斯大夫由一位同样浮夸的护士来协助,不免
觉好笑。她大声说
“那么,请告诉韦尔斯先生,我打过电话给他,我今天下午要来看他。”
回答的是一个女人的声音——大概就是那个私人特别护士。克丽丝汀说明了自己的
份,客气地询问了病人的健康情况。
“是蒙特利尔的那个,”克丽丝汀说,雅库
克拿着秘书给他的卡。他仔细看了一下卡,说
“看来他没有问题。在我们饭店里住过六次。都是现金付帐。有过一次小争执,似乎已经解决了。”
克丽丝汀觉得,这
尖刻的话反映了这位信用
主
象其他许许多多人一样,为自己的职位担心。饭店的财务照理应该是保密的,然而很难
到,而且要不让饭店最近发生经济困难的风声象传染病那样传
去,已经是不可能的事了。
①阿尔布开克:
国新墨西哥州的一个城市。——译者
她刚走到办公室门
,信用
主
在她后面叫
:“弗朗西斯小
,楼上事情
行得怎么样啦?”
克丽丝汀微笑起来。“他们正在用
签的方式
售饭店哩,萨姆。我本来不想告诉你,可是你
得我说
来了。”
她重新走过正面的门厅,侍者、饭店
匠和一位副经理(他自视甚
地坐在他那只位于中央的办公桌前)都向她
了声“早安”她同他们一一招呼。接着,如绕过电梯,轻盈地跑上当中那座弯曲的楼梯到正面夹层去。
③蒙特利尔:加拿大一城市。——译者
克丽丝汀回到了总经理
房中她自己的办公室里,匆匆地走
沃
·特
特的办公室张望一下,可是这位饭店老板还没有从他十五楼的寓所里下来。早晨送来的信件堆满在她自己的办公桌上,有几个电话通知需要立即
理。她决定先办理那件她曾为此下楼去的事情。她拿起电话,要求接1410号房间。
那信用
主


。“我说我们可以放心啦。诚实的人有一
模式,同样,不诚实的人也有一
模式。”他把卡还给女秘书,她将它
其他卡中。这些卡记录着近几年来曾在这家饭店里住过的每一个旅客的情况。“不过,我要去调查一下,看看到底要付多少费用,然后去找韦尔斯先生谈谈。如果他付现款有困难,也许我们可以帮助解决,允许他延期付清。”