繁体
“哦,你真的决不会吗?”
“他什么都没有说。”
“你
吗让斯帕
那家伙老是围在你
旁呢?”他这样质问她说。“刚才我看见你跟他一块到小河转弯
去的。他在那里跟你说了些什么?”
“不,我是决不会的。”
“怎么啦,也许最好我还是走开,从此再也不来打扰你就得了,”他回答说,心中鼓起了类似他母亲的那么一
魄力。
随后,他虽然竭力设法保待
平衡,可他和
西尔、拉特勒、梅达·阿克
尔罗德全都摔倒了,如同
发钳夹在冰凌上不停地旋转。霍丹斯不早不晚,就在此刻把他的手一放,分明喜
拉住斯帕
似的。克莱德跟好几个人纠缠在一起,他们一个劲儿
过了四十英尺光溜溜、绿莹莹的冰凌
,一个又一个堆叠在积雪的河岸边了。后来,他一发现
西尔·尼古拉斯躺在他膝盖上,脸儿朝下,好象玩得非常痛快似的,他禁不住哈哈大笑起来。还有梅达·阿克
尔罗德,仰天摔了一
,两脚朝天,也躺在拉特勒
边。克莱德心想,她这是故意的。依他看,她这个人太
野放肆了。于是,不用说,立即响起了一片尖叫声、呼喊声、
笑声——声音竟有这么大,半英里之外都能听得见。赫格
平素最喜
打打闹闹,这时几乎用加倍力气,在冰凌上匍伏爬行,一边拍打着自己
,一个劲儿吼叫。还有斯帕
张开自己的大嘴
,格格大笑,扮着
怪象,直到满脸通红。结果,
染力竟有这么大,克莱德一下
把嫉妒心全给忘了。他看了以后,也格格大笑起来。不过说实话,他的情绪也并没有改变。他还是觉得霍丹斯表现得不够意思。
“我可压
儿都没有。你要是只会跟我斗嘴吵架,那还是请你走吧,让我独个儿清静
。我只不过是在旅馆里跟他
舞,你可没有理由认为我在卖
风情呀。哦,一句话,你可真叫我腻味透了。”
“就是你。”
“是的,当然罗,”克莱德回答说。“不过,那时候你对我也不象你现在对他那么喜
嘛。”
心,克莱德甚至还来不及想,他们又开始玩了。
他们两个慢悠悠地向横倒在河边的一棵树桩走去,霍丹斯坐了下来。但是克莱德心中伤
依然未愈合,伫立在那里,一声不吭;她发觉后,就扯他外
的腰带一个劲儿拽他。“喔——喔,
儿呀,”她闹着玩儿说。“喔——喔,我的
儿呀,现在该带我一块溜冰去啦。”
克莱德被她这突然其来的反攻挫败了,不免有
儿惶悚,立时决定,也许最好还是改变一下
气。她毕竟从来没有说过她真的
他,即使她曾向他许下过
有特定意义的诺言。“哦,得了吧,”过了一会儿,他
郁地说,语调里不无一
儿悲哀的味
“有一件事我是很清楚的:要是我说过我喜
什么人,就象你有时说过你喜
我那样的话,那末,我就决不会象你刚才在这儿同别人卖
风情。”
“是的,当然没有啦,”她斩钉截铁而又恶狠狠地回答说“你把我当
什么人啦,我倒是要
明白。你这个人真是自作聪明呀,我决不会允许任何人第一次见面就吻我的,这一
我要向你说清楚。当初我也没有允许过你,是吧?”
这个游戏快要结束的时候,
西尔·尼古拉斯和
娜·科格尔觉得累了,就退了
去。霍丹斯也退
了。克莱德
上离队,走到了她
边。随后,拉特勒也跟着
西尔走了。别人也四散走开了,赫格
把梅达·阿克
尔罗德推到自己前
,一块溜到了小河下游转弯
谁都看不见的地方去了。希格比显然从中受到暗示,就拽住
娜·科格尔一块到小河上游去了。拉特勒和
西尔好象看见什么有趣的东西,一块儿钻
了小树林,他们俩一路走,还一路谈笑哩。无拘无束的斯帕
和劳拉,这时也
脚溜了,最后只剩下克莱德和霍丹斯在一起。
“哦,要是你对我不能改变看法的话,你也
“是真的腻味透了吗?”
“哦,怎么啦?哦,也许是这样,不过,请问你又有什么权利说我喜
他。我倒是很想知
,我自己能不能也乐一乐,用不着你老是在监视我。我老实告诉你,你可真叫我腻味透了。”霍丹斯这会儿真的恼火了:她觉得他是在用主人的
吻来跟她说话。
“是的,你就是叫人腻味呗。”
“那敢情好,到底是谁在这儿卖
风情?我倒是很想闹明白呢。”
“哦,没有,当然罗,没有,”他挖苦地、辛辣地回答说。“也许他也没有吻过你吧。”
克莱德
郁地直望着她,心里很恼火,刚才受到了那么大的委屈,可不能一下
全给忘了。