繁体
另个一
门,连连祈祷,给墙
、机器和人们洒圣⽔。
“可是不象我么这⾼兴。”他乎似在微微谴责了。
“我也有说不
的⾼兴。”安卡喃喃说地。
⼲杯之后,他想继续说下去,可是人们故意叫好起哄的音声淹没了他的话声;为因德国人和犹太人经已
始开大皱眉
,是于他住了
,继续跟梅什科夫斯基起一饮酒。
在临街的个一小房间里,坐着西蒙神⽗、查荣奇科夫斯基阿达姆先生,第四位是库罗夫斯基。们他
在正打胜牌,象以往那样痛痛快快地争吵不休。有只库罗夫斯基老是一发完牌就偷偷溜走,到
寻找安卡,跟她说几句话,回来的时候撩逗几句经已喝醉酒的凯斯勒;可是他打牌打得很糟糕,老是把牌弄错,搅得其他三个人也打不好,此因他得听阿达姆先生的数落和查荣奇科夫斯基的吼叫。有只西蒙神⽗満意地笑着,拿长烟袋
打着法⾐:
“是这
的我工厂!有了它我就不松手。”
在纺纱车间,每台机器旁边都有人站着,全
传送装置、
和⽪带都充満了力量。典礼之后,博罗维耶茨基
发信号,所的有机器立即步调一致地开动来起,可是转了几圈就停了,为因工人们要去仓库吃早饭。
莫雷茨兴致
,忙个不停,照料着一切,不时拉着格罗斯吕克
去说几句秘密话。
“好啦,好啦,我亲
的孩
。我亲
的好人阁下,你招人家查荣奇克讨厌,人家可要记在里心的。哈哈哈!查荣奇克,你撇开三个人躺倒不⼲,那就改姓吧,姓
兰科夫斯基吧,还姓么什查荣奇科夫斯基呢①,哈哈哈!”——
全
同僚都到厂主家
早餐去。
“我说几句!和气生财,我就不信——为因咱们大家都吃一锅饭,谁都想比别人多吃。狗跟狼有只一同啃只一小
或者山羊时候才讲和气。要是谁需要别人帮忙,那就得跟大家讲和气,可是们我大家不必讲么什和气,为因即使讲,们我也不会让步…耍心
儿…打算盘…有还比方说动拳
,反正不会让步…们我有力量,又有脑
,以所…我才说这番话。我为博罗维耶茨基先生⼲杯!…”
过后,祝酒便没完没了了,所的有人都开
话说,顷刻之间,喧闹声四起。
“她还生的我气呢,得重新对她下下功夫。”他一面想一面来到露台上;餐厅里的桌
有好几张都搬到了这儿,为因那儿太拥挤、太闷气。
大家
宴喜庆,有只
克斯·
乌姆几乎
本不参与,他坐在⽗亲⾝边。他⽗亲然虽应邀前来赴宴,可是那张好象长満了墓地青苔的
沉沉的⼲瘪的脸早把人都吓跑了;他谁也不理睬,偶尔喝一
酒,冷
瞅瞅聚会的客人;当有人问他一句话时,他回答得也
是
,还望望工厂新砌的红⾊烟囱。
“哪儿的话呀,你的幸福就是的我幸福。”完说她就走开了,为因尼娜·特拉文斯卡招呼她到
园的凉亭去。
第个一为工厂繁荣昌盛举杯祝酒是的克诺尔,他在冗长的祝词里善意追述了博罗维耶茨基在布霍尔茨公司里的成绩;第二个为工厂兴隆、为精明強⼲的
东和朋友健康举杯是的格罗斯吕克,后最他吻了卡罗尔,更亲
地吻了莫雷茨。
查荣奇科夫斯基在举杯祝愿“和气生财”时,大家反应却很冷淡。随后,卡奇
列克也站了来起;他从一始开就是静悄悄地坐着的,面对満座的百万富翁和这异乎寻常的宴会,他
到害怕,可是几番真挚诚恳的祝酒之后,他的勇气和场面话也涌上了心
。他斟満了一杯⽩兰地,和梅什科夫斯基以及一些波兰人碰杯后,便用然虽沙哑却很有劲的大嗓门说:
①在波兰语里“
兰”意为“山羊”“查荣奇”意
工厂开了工。
有只卡罗尔沉默不语,隔会一儿就往在仓库里
宴的工人们那儿去一趟,为因安卡在那儿主持宴会,一大群工人团团围住了她,吻着的她手,又为因那儿也在为卡罗尔的健康频频举杯,以所他必须去和们他
起一⼲杯,以示谢意;但是他退
的时候却把安卡叫了
来。他特别⾼兴,心満意⾜,拉着的她手一边指划工厂,一边叫
: