繁体
“佩斯上尉是S——三四的指挥官。”
“一等兵琼斯在那天的十
左右来到了我的家,这件事是他告诉我的。”
“是吗?迈西夫人,如果你愿意的话,我可以随时让纳卡
拉小

作证。”卡雷步步
地问着。
“那么,也许是你接的电话,而琼斯问过你是谁来的电话?”
“要是我在场的话,他一定不敢这么说。”我看了看达
,他的
睛已经闭上了。泰拉的这一番话与汤米的话截然相反,不过,像汤米刚才对帮他策划绑架的士兵对他亲昵称呼的抱怨一样,他们的证词都同样的糟糕。
她在椅
上又坐直了一些“是的。”
“难
琼斯在警察面前的时候,他不是直接把你的丈夫称为迈西吗?”
“不,我从来没有说过这样的话。”泰拉的语气十分地
。
“他问我发生了什么事,我,我不想告诉他,因为那太可怕了…”
达
以与他年纪不相称的惊人
捷转向卡雷,他的声音低沉
定“这不是提
反对的时候。”
“哦,是的。他不想
门——
言困扰着他——他也不能
睡,总是在起居室里不停地走来走去,不断地
着烟。他很少吃东西…变得那么瘦。”
卡雷针锋相对地反击
“我提的反对意见还不够多!”
“那么,他去你那里的时候,是在杀人之前呢,还是在杀人之后呢?”
“迈西夫人,你还记得告诉过你的女佣比翠丝·纳卡
拉的话吗?你曾经让她对警察说,琼斯是上午八
到你那里去的,而不是十
?”
“是的。”
在我看来,现在的她也是这样的。这个时候,证人和旁听席上听众的
泪已经渐渐地止住了,所有人激动的情绪已经渐渐地缓和了下来,到了该适可而止的时候了,于是达
说
:“尊敬的阁下,我可以建议今天休
吗?而且鉴于现在证人的情绪十分不稳定,我希望在这样的情况下,证人不再被控方律师诘问。”
可是,就在这时,卡雷已经接近了证人席,他向法官大声说
:“法官阁下,我只有几个问题。”
“他向我要
儿喝的,我给他兑了杯威士忌。他喝完后说:‘还不够。’于是我又给他倒了一杯。我记得,他当时看起来苍白得就像一个鬼一样。”
“你能肯定这一
吗,迈西夫人?”卡雷仍然是一副冷冰冰的礼貌态度。
“不,完全不知
。汤米曾有一、两次提过要是能取得一份供词就太好了。我是说,这件事一直使他
到很烦
。我想让他忘了这事,可是他
不到。”
“那些话不是我告诉她的。”泰拉拒不承认卡雷的话。
泰拉毫不迟缓地回答
:“是在那件事发生之后。他一
门就异常激动地对我说:‘这个…拿着…’然后他就
给了我一把枪,‘卡哈哈瓦被杀了!’我问他,汤米在哪儿?他说他送汤米和妈妈坐车离开了。”
“迈西夫人,你还记得迈克因托斯警官和其他警察到你家里去的情形吗?”
“没有。”
“在乔瑟夫·卡哈哈瓦死的那天,你是怎么知
发生了什么事的?”
“是的。”她的声音很急促。
“不!琼斯
本不可能直接称呼长官的名字。”
“你知
他和你母亲以及两名
手在一起策划什么吗?”
“法官阁下,”卡雷打断了泰拉的述说,不过他并没有从律师席上站起
“我不想接连不断地提
反对意见,不过这名证人只被允许讲述她告诉她丈夫的事,这是您刚刚
的裁定。”
“没有。”泰拉脸上的假笑转成了嘲笑。
在我们面前,这名
贵的受到了侮辱的妻
又将自己扮成了一个生气的、坏脾气的小孩
。
“你是否记得琼斯曾经接过电话,他在电话里说:‘里奥——你一定得帮助迈西掩饰住这件事情,你一定得帮助我们大家隐瞒这整桩事。’或者是一些诸如此类的话。”
“他还说了别的吗?”
“他是你丈夫的舰艇长官吗?”
不过她还是告诉了他,而且现在她又把这一切告诉了陪审团,包括全
可怕的细节,她怎么被打的,被
的,卡哈哈瓦怎样打碎她的下
,她怎么不被允许祷告,他们怎么一个接一个地
了她。“我说:‘你要把我的牙打掉了!’”他说:‘我才不
,闭嘴,你…’他用一些污言秽语侮辱我,其他人站在旁边,笑着…”
“达
先生,”法官开始说“请限制你…”可是就在这时候,泰拉又一次崩溃了,
维斯法官和其他人不得不等着她控制住自己的
噎声。之后,达
又让泰拉讲述了她是如何在医院中指认
那些袭击她的人,汤米是怎样周到细致地在她恢复期间照料她的。
“请继续。”法官说
。当卡雷走近证人席的时候,泰拉在椅
上挪动了一下,
接着,她警惕
地绷
了
,在她的脸上又现
了冷漠的神情,她的嘴角挂着一丝防卫
的假笑。达
坐在辩护席上朝她笑着,
向她表示了一下对她的支持,但我知
其实他实在是很担心,因为我看得
他
神中的焦灼不安。
“他是那样
心地照顾我,”她说着,嘴
微微颤抖着“他从不抱怨我频繁地在夜里将他吵醒。”
“在那个时候,琼斯是否接过一个电话?”
“你注意到你丈夫的行为有什么变化吗?”
“里奥·佩斯是谁?”
,你对他说了什么?”